לֹא-תַעֲנֶה בְרֵעֲךָ עֵד שָׁקֶר lo tah'ahNEY b'rey'ahKHA eyd shaqer
The first word we know by now: לא, negates the following verb, but also here stands as the command form, and is usually translated "Thou shalt not". It literally means: no, not
The verb, תַעֲנֶה, tav prefix = you will
ענה has several meanings: "to reply, to answer, to hear [prayers]; to bear witness; to vindicate oneself; to begin to speak, to begin to sing, to respond in a choir; to declare, announce, reveal"
"You will not declare..." declare what?
בְרֵעֲךָ = bet prefix: "in, on, at, to, among, with, towards; according to, by, because of"...we can choose which one works best with context.
רע = rey'AH: "friend, companion, fellow, associate, neighbor"
KHA suffix = your
"You will not declare to your companion or friend..."
עֵד שָׁקֶר (eyd shaqer)...these two nouns go together. Let's look at them one at a time.
עד, eyd: "witness, proof, testimony; ruler"
שקר, shaqer: "a lie, falsehood, fraud, deceit; deceitful, vain, unreliable thing"
..."a witness of falsehood"
"You will not declare to your companion or friend a witness of falsehood"
GREAT! Thanks for joining us, and please feel free to comment or ask questions