זָכוֹר אֶת-יוֹם הַשַּׁבָּת, לְקַדְּשׁוֹ
זָכוֹר, zaKHOR, the first word, is a form of "remember", this form is stronger: "to pierce, impress on the memory, mention"
et yom hashaBAHT: The Sabbath Day. Et is the direct object marker, saying what is being remembered..
yom means day (we have had that word before)
Shabat = "to desist, to cease, to rest, to come to an end"
The final word, לְקַדְּשׁוֹ l'qah-d'SHO, is really several words in English:
the lamed prefix means "to, for"
קדש = "selected, pure, holy, sacred, consecrated, set apart, devoted"
and the vav prefix (oh) here means "it" (referring to yom, day)
"Remember (pierce, impress on the memory) the Day of Rest to consecrate it"
Karen Yonkers, Morah Ivrit
קרן יונקרס מורה עברית