לֹא תִשָּׂא אֶת-שֵׁם-יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, לַשָּׁוְא
Our first word, לֹא lo, makes the following verb negative: no or not
תִשָּׂא Here we have the tav prefix meaning "you will" The shoresh, or root of the verb has dropped the first letter, nun.
נשא, nisSAH, means: "to raise, to lift up [the countenance, the eyes, the voice, the soul]; to bear, to carry to wear; to take, to accept"
The first two words then: "You shall not take..."
Next, we have the direct object pointer, את, et, which points to what is not to be taken: שֵׁם-יְהוָה
שם = name
yod hey vav hey is HaShem (THE Name)
"the name of HaShem"
אֱלֹהֶיךָ ehloHEYkha, we have seen before: the suffix, KHA, means "your" and Elohey is "G-d"
altogether שֵׁם-יְהוָה אֱלֹהֶיךָ (sheym HaShem EloHEYkha) means "the name of HaShem your G-d"
The final word: לַשָּׁוְא, lah-SHAV. The lamed prefix means: "to, for". Shav has several connotations: "nothingness, vanity, inanity; falsehood, lying, vainness, sin, wickedness, calamity." A related word, שואה, shoAH, is the term used to describe the Holocaust of WWII, meaning "a roaring, crashing, tumult, storm, tempest, destruction, desolation, ruin"
Either way, associating the name of the Holy One, Blessed be He, to any kind of "shoAH", or "SHAV" would be a major sacrilege.
"You shall not take the name of HaShem your G-d in nothingness, vanity, etc."
Feel free to comment or ask questions anytime.