וֶעֱזוּז נוֹרְאֹתֶיךָ יֹאמֵרוּ; וּגְדֻלָּתְיךָ אֲסַפְּרֶנָּה
veh'eh-zooz noro'TAYkha yoMAYroo;
oog'doolaht'KHA ahsahp'REYnahוֶעֱזוּז = and strength, might, fierceness, power
נוֹרְאֹתֶיךָ = from the shoresh: י.ר.א fearsome, reverenced, dreadful, wonderful, terrible, awesome, stupendous deeds. The ך suffix is possessive "your"
יֹאמֵרוּ "they will say" (yod prefix/ shureq suffix combine around the shoresh and mean "they will".) Our shoresh, א.מ.ר means: " to say, name, call, admonish, promise, praise; to say to oneself, to think, intend; to command"
The action comes before the subject in Hebrew word order.
And of your awesome powerful deeds, they will praise: this is the first part. Next comes:
וּגְדֻלָּתְיךָ = and greatness of yours. We examined a couple forms with this shoresh ג.ד.ל in verse three, if you remember. Strip off the vav prefix (which means and), and the "t'kha" suffix which is the possessive "your" and you are left with the shoresh: g'doLAH: greatness, majesty, great deeds.
Finally, we have אֲסַפְּרֶנָּה, in which the aleph prefix means "I will". Interesting that the verb form of ס.פ.ר is the Piel form, which implies a continuous, or intensified action. ספר is "to count; to tell, relate, narrate, to celebrate, make known, praise, to speak" . The form implies that the action of telling or narrating is done over and over and over. So the second part of the verse means:
And I will tell of your majestic deeds
I hope that this study blesses you today!