טוֹב-יְהוָה לַכֹּל; וְרַחֲמָיו, עַל-כָּל-מַעֲשָׂיו.
tov - Hashem laKOL; v'rahchaMAV, ahl kahl mah'ahSAV
Tov = "good",
yod-hey-vav-hey is the four letter name for G-d, which I write as "HaShem" (literally: "the name")
lamed prefix = "to, for"
KOL = "all"
So the first part of the verse simply translated:
"Good (is) HaShem to all".
For the second part,
vav prefix = "and"
raCHAM = "compassion, pity, tenderness, love, mercy"
The -AV suffix, spelled with chametz -yod-vav is the possessive "his"
al = "on, upon, above, over; on account of; unto; towards, near, against, according to, after; in spite of; because of"
KOL = still means "all"
mah-ah-SEH = "the doing, executing; activity, action, business; work, deed, production, fabric; property"
And again we see the -AV suffix, possessive "his"
The second part of the verse could be translated:
"And His compassion (is) over all his deeds"
Hope you enjoyed the Hebrew for today! Feel free to comment or ask questions!