one: t'heelah l'daveed: praise of David (this is just composer information...next part begins the actual psalm:)
אֲרוֹמִמְךָ ahrom'm'CHA: I will extol thee. Shoresh (root) רום room: to be or become high, elevated, exalted, lofty, glorious, might, proud. The א at the beginning means "I will", the מך means "from you" and is part of the word construction.
אֱלוֹהַי הַמֶּלֶךְ; eloHAI ha MEH lekh: My G-d the king. The shoresh is אלהים Elohim (the one true G-d), and the mem sofeet drops when adding the possessive patach-yod dipthong combination meaning "my". The next shoresh is מלך MEHlekh, means "king, ruler, prince". The hey before that is definite article, "the", but can also mean the emphasis OH king, and this is how it is usually translated, My G-d OH king.
וַאֲבָרְכָה שִׁמְךָ, לְעוֹלָם וָעֶד.va-ahv-r'KHA sheem'KHA l'ohLAM va-ED:
and I will bless the name of you forever. The first word shoresh is ברך: to bend the knee, to kneel down, to bless or pray to. We see again the aleph meaning "I will" after the vowel וַ, which means "and". Shem is a two letter shoresh: it means "name", but also means: sign, memorial, token, fame, renown, essence. ךָ, kha suffix on this is possessive "your". Finally, לְעוֹלָם וָעֶד is an idiom meaning "forever and ever"
Next time, we will look at the second, bet ב of our acrostic.